Alicia Vikander: Min største angst var det danske sprog
Efter chokket over at have fået sin drømmerolle i "En kongelig affære" var det danske sprog den store udfordring, og især var det svært at forstå Mads Mikkelsen.
- Min største angst har hele tiden været det danske sprog. Da jeg fik tilsendt manuskriptet, sendte jeg replikkerne til min vens mor. Hun er dansker, og hun indtalte dem på mobilen og sendte dem retur til mig. Da jeg efterfølgende havde været til casting, var jeg helt drænet, da jeg kom op på mit hotelværelse. Det tager meget energi, når ting foregår på et sprog, man har svært ved. Min mor ringede og spurgte, hvordan det var gået, men jeg orkede slet ikke at tale om det. Jeg var så træt og sikker på, rollen ikke blev min, fordi alle de andre piger til castingen var danske. Da jeg tændte fjernsynet på mit værelse, blev jeg igen helt mismodig, fordi jeg simpelthen ikke forstod, hvad de sagde.
Fik undervisning som prinsesserne
- En halv time efter kom der en sms fra Nikolaj (Arcel, filmens instruktør, red.), at han lige ville komme forbi hotellet. Så stod jeg op igen, tog tøj og lidt mascara på. Da vi mødtes, måtte han sige til mig flere gange - og til sidst på engelsk - at jeg havde fået rollen. Jeg kunne simpelthen ikke tro det. Nok må Caroline Mathilde gerne have accent, fordi hun er fra England, men jeg synes, Nikolaj var modig at give mig rollen, siger Alicia, der skifter lidt mellem svensk og dansk (med charmerende accent), mens hun fortæller.
- Inden vi startede optagelser, havde jeg to måneder, hvor jeg fik undervisning samme sted, som jeres prinsesser har lært dansk. Jeg fik venner i Danmark, socialiserede mig på dansk, så danske film og lærte det efterhånden. Men først dén dag jeg forstod Mads, følte jeg, at nu forstod jeg dansk.